lunes, 25 de junio de 2012

Traductores de gallego, vasco y catalán en el Senado


Cuando los nacionalistas reclamaron y consiguieron traductores de gallego, catalán y vasco en el Senado pensamos que era una broma de mal gusto. Como sobran dinero, vamos a gastarlo en traducir las intervenciones de los senadores catalanes al castellano. Sus señorías vascos, gallegos y catalanes no pueden expresarse en castellano y necesitan de traductores. Perfecto.

Que en España votemos políticos que no hablan el inglés, puedo entenderlo. Pero que votemos políticos que no puedan expresarse correctamente en castellano, es un delito ya no de los partidos políticos (que suele caracterizarse por enchufismo), sino de los ciudadanos catalanes, vascos y gallegos que votan gente que no pueden hablar en castellano. Si es así como entendemos el nacionalismo, paguemos absurdamente los traductores en sesiones del Senado que nosotros mismos seguimos. Ah, que estamos parados y tenemos todo el tiempo para seguir las animadas sesiones de los senadores en nuestras lenguas. Estupendo, pues. Que no nos duela pagar a los traductores de nuestro propio bolsillo.
En el fondo la culpa de nuestros males no es de nuestros dirigentes que sólo saben cómo fastidiar al prójimo: la culpa es nuestra por votarlos. Entiendo porqué a veces el pueblo bebe arena en lugar de agua: no tiene conciencia. Como dijo alguien, “si el pueblo no tiene conciencia, le vamos a dar conciencia”. Si el pueblo no es nacionalista, le vamos a nacionalizar.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
En mayo de este año, el PP rechazó eliminar los traductores del Senado:


http://www.cajondevida.com/2011/01/traductores-en-el-senado-despilfarro.html

No hay comentarios: